Bekas was born in Iraqi Kurdistan. His father, Fayaq, was also a poet. Bekas published his first book when he was 17.
Literary works
In 1971, Bekas introduced the "Rûwange" element into Kurdish poetry; this was a break from the strict traditional rules of poetry, such as rhyme. The poems translated in "The Secret Diary of a Rose" by Reingard and Shirwan Mirza, with Renate Saljoghi, are examples of this style. For the first time, he introduced the "poster poem" in 1975 into the Kurdish poetry. Bekas' works have been translated into Arabic, Swedish, Danish, Dutch, Italian, French and English. In 1987, he was awarded the "Tucholsky scholarship" of the Pen club in Stockholm and in the same year he was awarded the freedom prize of the city ofFlorence. A two-volume collection of his poetry works has been published in Kurdish under the title "Sherko Bekas' Diwan" in Sweden. These two 1000-page volumes contain his poetic works in their entirety. He has read his poems in Sweden, Denmark, Norway, Germany, Switzerland, Austria, United Kingdom, Russia, and Italy, where he was named honorary citizen of Milan. He visited United States in 1990.
Derbendî Pepûle: A Long Poem, 228 pp., Apec Publishers, Sweden, 1991.
Små speglar: dikter 1978–1989. – Norsborg : Publ. House of Kurdistan, 1989. – 108 s. –
Les petits miroirs : poèmes, Translation of his poems in French, by Kamal Maarof, Preface by Guillevic, 95 pp., L'Harmattan Publishers, Paris, 1995.
Dîwanî Şêrko Bêkes, Collection of Poems, vol. I, 992 pp., Sara Publishers, Stockholm, 1990.
Dîwanî Şêrko Bêkes, Collection of Poems, vol. II, 843 pp., Sara Publishers, Stockholm, 1992.
Dîwanî Şêrko Bêkes, Collection of Poems, vol. III, 551 pp., Apec Publishers, Stockholm, 1995.
Gulbijêrek ji helbestên, 110 pp., Apec Publishers, 1991.
Geheimnisse der Nacht pflücken : Gedichte / aus dem Kurdischen von Reingard und Shirwan Mirza und Renate Saljoghi, 95 pp., Unionsverlag Publishers, Zürich, 1993.
Mêrgî zam-, mêrgî hetaw, 182 pp., Kurdistans folkförb., Stockholm, 1996.
Xaç û mar û roj-jimêrî şa'êrê, A poetic novel, 374 pp., Apec Publishers, Stockholm, 1997.
The secret diary of a rose: a journey through poetic Kurdistan, Translated into English by Reingard and Shirwan Mirza ; revised by Luise von Flotow, Ashti Bibani, 1997.
Bonname : Şê'r. Binkey Edeb û Rûnakbîrî Gelawêj, Sulaimaniya, Iraqi Kurdistan 1998.
Çirakanî ser helemût : pexşan, Sardam Publishers, Iraqi Kurdistan, 1999.
Here is one of his poems: In the treasure of this world From the King’s pearl ornamented trousers To the Sultan’s gold woven garment Or the emerald adorned court shoes of the queens None of them did not become the symbol of love And did not enter the museum of the people’s heart Like Che Guevara’s casket hat And Mandela’s simple garment And Gandhi’s shoes