Trevor Steele is an Australian Esperantist who has written numerous short stories and novels in Esperanto. Steele's work is strongly influenced by his travel experiences in Germany, Western Europe and elsewhere, and is further enriched by experiences in Asia and Australia, mainly concerning indigenous people's problems, which were his concern during his year and a half of working at the Australian education department. He wrote two important books about relationships between the indigenous and non-indigenous populations, Flugi kun kakatuoj — published in English as Soaring with cockatoos and in French as Comme un vol d'oiseaux sacrés — and Paradizo ŝtelita. His autobiography, Konvinka kamuflaĵo, was published in 2014. Steele's books are grounded in authenticity, to which he adds a bit of fantasy. Except for Apenaŭ papilioj en Bergen-Belsen, originally written in English as "No butterflies in Bergen-Belsen", all his published books were written originally in Esperanto, after which he translated them for possible publication in English. He once told Chuck Smith that while his Esperanto books sold steadily and found a ready publisher, he had many more difficulties in marketing his English works.
Essays
Steele has contributed essays to Beletra Almanako, the three-times-a-year periodical of Esperanto belles-lettres. One piece, Aurelius skribis a. P., appeared in the March 2008 issue, and Aventuroj de naivulo en la oceano de literatura 'business', appeared in the September 2008 issue. The first of these imagines Aurelius, a sympathetic but skeptical Roman, writing a biography of Jesus after interviewing witnesses to his life from before the time of Apostle Paul, and thereby provides background to Steele's later book Reluctant Messiah. The second essay tells of Steele's attempts to have some of his English-language manuscripts published. University of Queensland Press, an honest publisher, showed him their stacks of manuscripts reaching to the ceiling and poignantly told him they could only publish six books per year. He happened to fall victim to a vanity press scheme, which bilked him and then declared bankruptcy before it was exposed as fraudulent. He once tried publishing through Lulu.com, but found that their service resulted in his books having a prohibitively high cover price. Later, he tried to deal with a literary agent.
In 2014 Steele's English translation of Brazilian Esperantist Gersi Alfredo Bays's work "La Profeto el Pedras" appeared under the titleThe prophet from Pedras. Loving Nora, his English translation of Anja Saskia Beyer's German-language Himbeersommer was also e-published that year
Published works
1987: Sed nur fragmento. An English version is available as Fatal empires.
1992: Memori kaj forgesi: noveloj el la Norda Montaro, later published in English as Remember and forget
1994: Apenaŭ papilioj en Bergen-Belsen. Published in English as No butterflies in Bergen-Belsen
1997: Falantaj muroj kaj aliaj rakontoj, travelogues mainly about the former Soviet Union
2006: Kaj staros tre alte. English version "Lifted up" was later published as Reluctant Messiah, a life of Jesus.
2007: Death and Empire in the Tropics, 379 pages,. Reprinted as Fatal empires. English translation of Sed nur fragmento
2009: . Published in English as As though everything depended on me
2010: Flugi kun kakatuoj, later published in English as Soaring with cockatoos, translated to French by Ginette Martin as Comme un vol d'oiseaux sacrés and translated into German by Christian Cimpa as Der Flug des Kakadus.
2012: Paradizo ŝtelita. Later published in English as Paradise stolen,.