Phatic expression
In linguistics, a phatic expression is communication which serves a social function, such as social pleasantries that don't seek or offer information of intrinsic value but can signal willingness to observe conventional local expectations for politeness. Phatic expressions are a socio-pragmatic function and are used in everyday conversational exchange typically expressed in situational instances that call for social cues. In speech communication the term means "small talk" and has also been called "grooming talking."
For example, greetings such as "hello", "how are you?", and "good afternoon" are all phatic expressions. In phatic expressions, speech acts are not communicative, since no content is communicated. According to anthropologist Bronisław Malinowski, apparently "purposeless" speech acts—polite small talk, like "how are you?" or "have a nice day"—even though their content may be trivial or irrelevant to the situation, perform the important function of establishing, maintaining, and managing bonds of sociality between participants.
In Roman Jakobson's work, the 'phatic' function of language concerns the channel of communication; for instance, when one says "I can't hear you, you're breaking up" in the middle of a cell-phone conversation. This usage appears in research on online communities and micro-blogging.
History
The term phatic communion was coined by anthropologist Bronisław Malinowski in his essay "The Problem of Meaning in Primitive Languages", which appeared in 1923 as a supplementary contribution to The Meaning of Meaning by C. K. Ogden and I. A. Richards. The term "phatic" means "linguistic" and comes from the Greek φατός phatós, from φημί phēmí.Phatic expressions in various languages
Danish
Danish has several phatic greetings:- Hvordan går det? 'how goes it?'. Similar to the English greeting how are you?. Possible answers are: Det går godt/fint 'it goes good/fine'.
- Hvor'n skær'en? 'how does it cut?' Informal greeting between close friends.
- Hvad så? 'what then?'. Similar to the English greeting what's up?. More often used in Jutland. A possible answer is Ikke så meget 'not that much'.
- Hej is a very common informal greeting and equivalent to the English hi, pronounced almost the same. Single word greetings with approximately the same meaning include hejsa, dav, davs, goddag, halløj, halløjsa, halløjsovs, pænt goddag 'nice good day' is a more formal greeting.
- Hallo is only used when the speaker is not sure they can be heard. Examples when saying/yelling hallo is appropriate: Trying to find out if someone else is in a seemingly empty room/building; using it as an initial phone greeting; checking if the person you're calling can still hear you ; trying to get the attention of a listener that appears to not pay attention.
- Mojn is only used in Southern Jutland. It comes from North German moin from the German word Morgen meaning 'morning'. Despite its original meaning it's used as a greeting throughout the day.
- Hej hej or farvel are common ways to say goodbye. Vi ses 'we will see eachother' is used as a farewell greeting in face-to-face comversations while vi snakkes 'we will speak eachother'/vi snakkes ved 'we will speak to eachother by' are used in both face-to-face and phone/text conversations.
- Kør forsigtigt 'drive safely' is said to a person leaving the place where the speaker is located and going to drive/bike to another location. Kom godt hjem 'come well home' is said in the same situation whatever the method of transportation.
- God arbejdslyst 'good lust for work' is said when parting with a person that is either currently at work or leaving to go to work.
- Tak for i dag 'thanks for today' is often said in more formal contexts of prolonged interactions like at the end of a meeting or the end of a class.
- God bedring 'good recovery'. Said when leaving a sick person.
- Ha' det godt 'have it good' or du/I må ha det godt 'you may have it good' is a farewell phrase wishing for the other's well-being. A joke variant of this is Ha' det som I ser ud 'have it as you look'. By not saying the expected adjective godt 'good', the speaker is violating the maxim of quantity and thereby inferring that they do not think the listener looks good. This can be understood as an insult and is therfore mainly used informally between friends.
- Kære 'dear' followed by a name is a formalised way of beginning a letter, speech etc.
- Ways to end a letter or e-mail include hilsen 'greeting', venlig hilsen ' friendly greeting', sometimes abbreviated to vh. Others include med kærlig hilsen 'with loving greeting' abbreviated kh, knus 'hug'.
Godmorgen 'good morning', around 6 AM - 10 AM
God formiddag literally 'good pre-noon', around 9 AM - 12 AM
Goddag 'good day', around 10 AM - 6 PM
God eftermiddag 'good afternoon', around 1 PM - 6 PM
Godaften 'good evening', around 6 PM - 12 PM
Godnat 'good night', said whenever the listener is going to go to sleep.
Thanking:
- Ways of say thanks include
Danish Sign Language
Initial greetings, mouth movement: /hej/ or /dav/ or nothing. Used as a standard greeting equivalent to English hi.
, mouth movement: /bibi/. When repeated twice the sign can be translated as 'is everything going well?'.
Farewells
, mouth movement: /farvel/. The sign means 'goodbye' and looks like waving.
English
"You're welcome", in its phatic usage, is not intended to convey the message that the hearer is welcome; it is a phatic response to being thanked, which in turn is a phatic whose function is to acknowledge the receipt of a benefit.Similarly, the question "how are you?" is usually an automatic component of a social encounter. Although there are times when "how are you?" is asked in a sincere, concerned manner and does in fact anticipate a detailed response regarding the respondent's present state, this needs to be pragmatically inferred from context and intonation.
Example: a simple, basic exchange between two acquaintances in a non-formal environment:
Or:
In both dialogs neither speaker expects an actual answer to the question but rather it is an indication that each has recognized the other's presence and has therefore sufficiently performed that particular social duty.
Icelandic
There are several phatic greetings in Icelandic differing in formality:- Hvað segirðú ? 'What say you ?'. Equal to English how are you?. To a foreign speaker it can seem strange that the preferred answer, gott 'good', is embedded in the question. A preferred answer can be ég segi allt gott/fínt 'I say everything good/fine'
- Hvernig gengur? 'how goes?'.
- Takk fyrir 'thanks for'.
Japanese
Persian
is a complex set of expressions and other gestures in Persian society, primarily reflected in the language.Welsh
In Welsh the general phatic is a regional and colloquial version of sut mae?. The general pronounciation in southern Wales is shw mae and in the North, su' mae. The usual answer is iawn or, iawn, diolch maybe the more traditional, go lew, go lew, diolch.The use of "sut mae" phatic has been used as a Welsh language campaigners to encourage Welsh-speakers to begin conversations in Welsh, and for non-fluent speakers to "give it a go". Shwmae Sumae Day was held for the first time in 2013 and is held annually on 13 October.
In Fiction
Phatic expressions are often created by authors, particularly in science fiction or fantasy, as part of their worldbuilding.- in A Song of Ice and Fire by George RR Martin, the people of Essos use the expression Valar Morghulis, answered with Valar Dohaeris.
- In the Star Wars series, characters have the call-and-response leave-taking phrase "may the Force be with you", followed by "and always with you."
- In Star Trek, the expression "live long and prosper" is used phatically, accompanied by a Vulcan salute.
Non-verbal phatic expressions