Oritaku Shiba no Ki


Oritaku Shiba no Ki is an autobiographical text written by Japanese Edo-period scholar-official Arai Hakuseki. It describes Arai's ancestors, his childhood, and his work as an official of the Tokugawa government, providing an invaluable perspective on the Tokugawa government of his day.

Title

Hakuseki does not explain the meaning or significance of the title. The general view is that it is in reference to poem in the Shin Kokin Wakashū poetry anthology:
This poem was written by Emperor Go-Toba. The smoke that he chokes is an illusion for sobbing for his wife Owari, who died in 1204. The smoke from the burning brushwood twigs reminds him of the smoke from her cremation ceremony.
For Hakuseki, the one who he yearns for and can not forget is Tokugawa Ienobu, the sixth shōgun of the Tokugawa shogunate.
An alternative explanation is suggested by Katsuta Katsutoshi. He argues that Hakuseki did not have a talent for waka and hence he could not have based the title on this poem. Further, in a correspondence with Mura Kyūsō, Hakuseki writes about his father saying "They would burn brushwood and talk of things past and present throughout the night". Katsuta argues that burning brushwood is a euphemism for reminiscent discussion.

Translations

Oritaku Shiba no Ki has been translated into English by Joyce Ackroyd and released in 1979 under the title Told Round a Brushwood Fire and published by Princeton University Press.