Candied chestnuts appeared in chestnut-growing areas in northern Italy and southern France shortly after the crusaders returned to Europe with sugar. Cooking with sugar allowed creation of new confectioneries. A candied chestnut confection was probably served around the beginning of the 15th century in Piedmont, among other places. But marrons glacés as such, may have been created only in the 16th century. Lyon and Cuneo dispute the title for the addition of the glazing, or icing, that makes the real marron glacé. The earliest known records of a recipe for marron glacés were written during the XVI century by an Italian cook that worked for Charles Emmanuel I, Duke of Savoy , and by the French at the end of 17th century in Louis XIV's Versailles court. In 1667, François Pierre La Varenne, ten years' chef de cuisine to Nicolas Chalon du Blé, Marquis of Uxelles, and foremost figure of the nouvelle cuisine movement of the time, published his best-selling book Le parfaict confiturier. In it he describes "la façon de faire marron pour tirer au sec" chestnut ; this may well be the first record of the recipe for marrons glacés. "Tirer au sec" means, in a confectionery context, "to remove from the syrup". La Varenne's book was edited thirty times over seventy-five years. Nevertheless, that book was not mentioned when the recipe, applied to cocoa beans, was in 1694 passed on to Jean-Baptiste Labat, a French missionary in the Martinique. That year Father Labat wrote in a letter of a recipe for candied and iced cocoa beans which he had tasted when dining at a M. Pocquet's. Another early citation, still in French, is from 1690. Towards the end of 19th century, Lyon was suffering from the collapse of the textile market, notably silk. In the midst of this crisis, Clément Faugier, a bridge and roadworks engineer, was looking for a way to revitalize the regional economy. In 1882 in Privas, Ardèche, he and a local confectioner set up the first factory with the technology to produce marrons glacés industrially. Three years later he introduced the crème de marrons de l'Ardèche, a sweetened chestnut purée made from marrons glacés broken during the production process, flavoured with vanilla. The same process was used by José Posada in Ourense in 1980. He was the first businessman in Spain to build a factory to produce Spanish marrons glacés using Galician raw chestnuts, which previously were exported to France to produce the confectionary. Posada used the French and Italian formula to produce the marrons glacés. Today, there are two factories that produce marrons glacés in Spain.
Châtaigne or ''marron''
The French refer to chestnuts as châtaigne or marron. Both terms refer to the fruit of the sweet chestnutCastanea sativa. However, marron tends to denote a higher quality, larger fruit that is more easily peeled. The fifth edition of the dictionary Dictionnaire de l'Académie française. Revu, corrigé et augmenté published in 1798 states that a marron glacé is a confit marron that is covered in caramel. The 1767 book L'agronome, ou dictionnaire portatif du cultivateur claimed that the best marrons came from the Dauphiné region in southeastern France, and contained instructions for preparing marron glacés. Chestnuts are covered with a membrane, known as a :wikt:pellicle|pellicle or episperm, which closely adheres to the fruit's flesh and must be removed because of its astringency. Marron nuts have a pellicle which is "superficially attached to the nut", making it easily removable from the fruit. Some chestnuts have two cotyledons usually separated with deep grooves penetrating nearly all the way through the fruit; this makes them too fragile for the necessary manipulations during the cooking process. There also are other grooves on the surface, which means more embedded pellicle that must be painstakingly removed. "Marron"-quality nuts do not have the separation into two cotyledons; it appears in one piece and it shows few very shallow grooves. In Italy, the term marron denotes a specific high-quality cultivar of Castanea sativa bearing oblong fruits with a shiny, reddish epicarp and often exhibiting a small rectangular hilar scar. As with the French use of the term, there should be no division of the cotyledons. Marron-quality nuts for marrons glacés may be three or four times more expensive than the châtaigne because they also have a lower yield as the husk usually contains only one or two nuts and the plants have sterile male flowers.
Uses
Marrons glacés may be eaten on their own. Crème de marrons are a staple ingredient for other desserts, such as the Mont Blanc, ice creams, cakes, sweet sauce or garnish for other desserts.
Cultural references
In the short storyReginald by Saki, the narrator leaves Reginald "near a seductive dish of marrons glacés" at a garden-party in the vain hope that these delicacies will distract him from wreaking social havoc. In the Overture to Swann's Way, Marcel Proust refers to M. Swann bringing to Marcel's great-aunt on New Year's Day a little packet of marrons glacés. In Patrick Skene Catling's children's book, The Chocolate Touch, marrons glacés are among the candies listed as the sweet-toothed young protagonist's favorite confectionery delights. In the 1899 novel The Awakening by Kate Chopin, on a comfortable night as Edna Pontellier dines alone, she describes marrons glacé as "just what she wanted". In the 1936 film Camille, Greta Garbo's character asks for "sweets", and Robert Taylor's character goes to some trouble to find fresh marrons glacés for her. In the British television drama seriesVictoria, Queen Victoria played by Jenna Coleman repeatedly calls marrons glacés her "favourite".
Local variants
Turkey
Candied chestnuts are a speciality of Bursa, Turkey, where they are called kestane şekeri 'chestnut candy'.