Mandailing literary art is transmitted through a distinctive tradition, for example through the following media: 1. Marturi Tradition tells the story in the social context Mandailing is done verbally. Stories are transmitted from generation to generation. The plot uses advanced grooves and a lot of content about manners. 2. Ende Ungut-Ungut Distinguished Differentiated on the theme. Ende is an expression of the heart, a change due to various things, such as the misery of life due to death, abandonment, and others. It also contains knowledge, advice, moral teachings, kinship system, and so on. Ende laments use the pattern of rhymes with ab-ab or aa-aa. Attachments usually use a lot of plant names, because the language leaves. Example :
"Hendrik Nadenggan Roa, Sada Boekoe Basaon ni Dakdanak". Padang: Van Zadelhoff and Fabritius.
"Leesboek van W.C. Thurn in het Mandhelingsch Vertaald. "Batavia: Landsdrukkerij.
"Si Bulus-bulus Si Rumbuk-rumbuk".
"Taringot ragam ni Parbinotoan dohot Sinaloan ni Alak Eropa." This text is adapted from the book "The Story of the Science of the White Persons" written by Abdullah Munsyi, a Malay linguist and linguist.
2. Soetan Martua Raja. He was born from an aristocratic family in Bagas Lombang Sipirok, an educated HIS, an elite school in Pematang Siantar. His work is:
"Hamajuon".
"Doea Sadjoli: Boekoe Siseon ni Dakdanak di Sikola.". This book raises the critique of children's thinking. Written in Latin script which is relatively developed secular pedagogy. This book adopts a poda, a kind of storyteller that contains advice, moral teaching in the context of children's thinking level.
"Ranto Omas", 1918.
3. Soetan Hasoendoetan, novelist and journalist. His works:
Turi-Turian.
"Sitti Djaoerah: Padan Djandji na Togoe.", an Angkola Mandailing-language series which is chained in 457 pages. The series is published in the weekly "Pustaha" published in Sibolga. This story is believed to be the reason readers buy the newspaper. The series adopts epic tales, turi-turian, and various social terminology of Angkola-Mandailing society and is written in novel style. This is in line with the development of Malay-language novels published by the colonial government. In the history of Indonesian literature, this period is known as the Angkatan Balai Pustaka or Angkatan 20's. Soetan Hasundutan said that he wrote the novel because it was inspired by the novel "Siti Nurbaja" which was very popular at that time.
"Datoek Toengkoe Adji Malim Leman.", published by Sjarief, Pematang Siantar.
4. Mangaradja Goenoeng Sorik Marapi, wrote the book “Turian-turian ni Raja Gorga di Langit dohot Raja Suasa di Portibi.” This book is published Pustaka Murni, Pematang Siantar titled 1914. 5.Sutan Pangurabaan. His work, "Ampang Limo Bapole.", "Parkalaan Tondoeng", "Parpadanan", and a Malay book "Mentjapai Doenia Baroe". In addition to books written by Willem Iskander, his books also became a reading book for colonial school. 6. Soetan Habiaran Siregar explores the languages, dances, and songs that come from Angkola-Mandailing. He writes several royalties, among others: : “Turi-turian ni Tunggal Panaluan”, “Panangkok Saring-Saring tu Tambak na Timbo”, and others. In addition, he also made a composition of songs made using the composition of cha-cha rhythmic beat. In addition to Mandailing Angkola's literary language, it is important to note the growth of Malay-language Indonesian literature but by adopting local color. For example the novel "Azab dan Sengsara" written by Merari Siregar. This novel lifts contextual customs and cultures such as forced marriage, inheritance, kinship relations, and the local traditions of Mandailing-Angkola.
Contemporary
Contemporary Mandailing literature is no longer developed since pre-independence, as the changing national education curriculum using the National language by itself erodes the use of Mandailing languages.
Entertainment
Literature in lyrics and musical drama Mandailing language include:
Mandailing song album in vcd fragment of early period.
Album of Tapsel, Madina, Palas and Paluta.
Variety
Pangaduan Lubis proposes that Mandailing has five registers, each having a distinct vocabulary: 1 Hata somal is the variety of language that is used in everyday life. 2. Hata andung is a form of literary language used in the tradition of mangandung at traditional ceremonies of marriage or death. 3. Hata teas dohot jampolak is the kind of language used in quarrels or berate. 4 Hata si baso is a variety of language used specifically by the baso or datu. 5. Hata parkapur is the kind of language that Mandailing people used in the past when they searched for camphor. Examples of vocabulary:
English
Indonesian
Hata somal
Hata andung
Hata teas
Hata si baso
Hata parkapur
Eye
Mata
Mata
Simanyolong
Loncot
-
Betel leaf
Daun sirih
Burangir
Simanggurak
-
Situngguk
Tiger
Harimau
Babiat
-
-
-
Ompungi/Namaradati
In the past Mandailing people also had a particular communication tool or kind of language called Hata bulung-bulung. This language is not a symbol of sound but uses the leaves of plants as a symbol.