Mainland Chinese Braille


Chinese Braille is a braille script used for Standard Mandarin in China. Consonants and basic finals conform to international braille, but additional finals form a semi-syllabary, as in zhuyin. Each syllable is written with up to three Braille cells, representing the initial, final, and tone, respectively. In practice tone is generally omitted as it is in pinyin.

Braille charts

Traditional Chinese Braille is as follows:

Initials

Chinese Braille initials generally follow the pinyin assignments of international braille. However, j, q, x are replaced with g, k, h, as the difference is predictable from the final. The digraphs ch, sh, zh are assigned to , , and. R is assigned to, reflecting the old Wade-Giles transcription of.
Pinyinbpmfdtnlg/jk/qh/xzhchshrzcs
Bopomofo


Braille

Finals

The finals approximate international values for several of the basic vowels, but then necessarily diverge. However, there are a few parallels with other braille alphabets: er and wai are pronounced like the names of those letters in English braille; ye, ya, and you are pronounced like those letters in Russian Braille. yuan, yue, yin, are similar to the old French pronunciations oin, ieu, in. For the most part, however, Chinese Braille finals do not obviously derive from previous conventions.
The pinyin final -i is only written where it corresponds to yi. Otherwise* no final is written, a convention also found in zhuyin. The final -e is not written in de, a common grammatical particle written with several different characters in print.

Tones

Tone is marked sparingly.
Tone1234neutral
Pinyin¯´ˇ`
Zhuyinˊˇˋ˙
Braille

Punctuation

Chinese Braille punctuation approximates the form of international braille punctuation, but several spread the corresponding dots across two cells rather than one. For example, the period is, which is the same pattern as the international single-cell norm of.
Print
Chinese Braille
French equivalent----

Rules

  • Spaces are added between words, rather than between syllables.
  • Tone is marked when needed. It comes after the final.
  • As in zhuyin, the finals of the syllables zi, ci, si, zhi, chi, shi, ri are not marked.
Two examples, the first with full tone marking, the second with tone for disambiguation only:

Ambiguity

Chinese Braille has the same low level of ambiguity that pinyin does. In practice, tone is omitted 95% of the time, which leads to a space saving of a third. Tone is also omitted in pinyin military telegraphy, and causes little confusion in context.
The initial pairs g/j, k/q, h/x are distinguished by the final: initials j, q, x are followed by the vowels i or ü, while the initials g, k, h are followed by other vowels. This reflects the historical derivation of j, q, x from g, k, h before i and ü, and parallels the dual pronunciations of c and g in Spanish and Italian. In pinyin, the redundancy is resolved in the other direction, with the diaeresis omitted from ü after j, q, x. Thus braille is equivalent to pinyin ju:

Usage

The China Library for the Blind in Beijing has several thousand volumes, mostly published by the China Braille Press. The National Taiwan Library has a Braille room with a postal mail service and some electronic documents.
OWIKI.org. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.