Limba noastră
"Limba noastră" has been the national anthem of Moldova since 1994, being officially adopted on 22 July 1995.
For a short period of time in the early 1990s, the national anthem of Moldova was "Deșteaptă-te, române!", which was also the national anthem of Romania. The lyrics were written by Alexei Mateevici a month before his death. Mateevici contributed significantly to the national emancipation of Bessarabia. The music was composed by Alexandru Cristea.
History
Uniquely among national anthems, the focus of "Limba noastră" is language, in this case, the national one of Moldova, Romanian. It calls for the people to revive the usage of their native language. The poem does not refer to the language by name; it is only called poetically "our language"."Limba noastră", like "Deșteaptă-te, române!", makes reference to the awakening from the sleep of death: "a people suddenly awaken from the sleep of death" and "awaken, Romanian, from the sleep of death", respectively.
Lyrics
"Limba noastră" is based on a twelve-verse poem. For the officially-defined national anthem used today, the verses were selected and reorganised into five stanzas of four verses each, specifically verses 1, 2, 5, 9, and 12.Original Romanian | Moldovan Cyrillic | English translation |
În adîncuri înfundată Un șirag de piatră rară Pe moșie revărsată. Limba noastră-i foc ce arde Într-un neam, ce fără veste S-a trezit din somn de moarte Ca viteazul din poveste. Limba noastră-i numai cântec, Doina dorurilor noastre, Roi de fulgere, ce spintec Nouri negri, zări albastre. Limba noastră-i graiul pâinii, Când de vânt se mișcă vara; In rostirea ei bătrânii Cu sudori sfințit-au țara. Limba noastră-i frunză verde, Zbuciumul din codrii veșnici, Nistrul lin, ce-n valuri pierde Ai luceferilor sfeșnici. Nu veți plânge-atunci amarnic, Că vi-i limba prea săracă, Și-ți vedea, cât îi de darnic Graiul țării noastre dragă. Limba noastră-i vechi izvoade. Povestiri din alte vremuri; Și citindu-le 'nșirate, Te-nfiori adânc și tremuri. Limba noastră îi aleasă Să ridice slava-n ceruri, Să ne spiue-n hram și-acasă Veșnicele adevăruri. Limba noastră-i limbă sfântă, Limba vechilor cazanii, Care o plâng și care o cântă Pe la vatra lor țăranii. Înviați-vă dar graiul, Ruginit de multă vreme, Stergeți slinul, mucegaiul Al uitării 'n care geme. Strângeți piatra lucitoare Ce din soare se aprinde Și-ți avea în revărsare Un potop nou de cuvinte. Răsări-va o comoară În adâncuri înfundată, Un șirag de piatră rară Pe moșie revărsată. | Ын адынкурь ынфундатэ, Ун шираг де пятрэ рарэ Пе мошие ревэрсатэ. Лимба ноастрэ-й фок, че арде Ынтр'ун ням, че фэрэ весте С'а трезит дин сомн де моарте, Ка витязул дин повесте. Лимба ноастрэ-й нумай кынтек, Дойна дорурилор ноастре, Рой де фулӂере, че спинтек Ноурь негри, зэрь албастре. Лимба ноастрэ-й граюл пыний, Кынд де вынт се мишкэ вара; Ын ростиря ей бэтрыний Ку судорь сфинцит-ау цара. Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде, Збучумул дин кодрий вешничь, Ниструл лин, че'н валурь перде Ай лучеферилор сфешничь. Лимба ноастрэ-с векь извоаде. Повестирь дин алте времурь; Ши читинду-ле 'нширате, Те 'нфиорь адынк ши тремурь. Лимба ноастрэ ый алясэ Сэ ридиче славэ 'н черурь, Сэ не спуе 'н храм ши-акасэ Вешничеле адевэрурь. Ынвияци-вэ дар граюл, Руӂинит де мултэ време, Штерӂець слинул, мучегаюл Ал уйтэрий ‘н каре ӂеме. Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ, Лимба векилор казаний, Каре-о плынг ши каре-о кынтэ Пе ла ватра лор цэраний. Стрынӂець пятра лучитоаре Че дин соаре се апринде Ши-ць авя ын ревэрсаре Ун потоп ноу де кувинте. Ну вець плынӂе-атунч амарник, Кэ ви-й лимба пря сэракэ, Ши-ць ведя, кыт ый де дарник Граюл цэрий ноастре драгэ. Рэсэри-ва о комоарэ Ын адынкурь ынфундатэ, Ун шираг де пятрэ рарэ Пе мошие ревэрсатэ. | From deep shadows of the past, Chain of precious stones that scattered All over our ancient land. A burning flame is our language Amidst a people waking From a deathly sleep, no warning, Like the brave man of the stories. Our language is made of songs From our soul's deepest desires, Flash of lightning striking swiftly Through dark clouds and blue horizons. Our language is the tongue of bread When the winds blow through the summer, Uttered by our forefathers who Blessed the country through their labour. Our language is the greenest leaf Of the everlasting codris, Gentle river Dniester's ripples Hiding starlight bright and shining. Utter no more bitter cries now That your language is too poor, And you will see with what abundance Flow the words of our precious country. Our language is full of legends, Stories from the days of old. Reading one and then another Makes one shudder, tremble and moan. Our language is singled out To lift praises up to heaven, Uttering with constant fervour Truths that never cease to beckon. Our language is more than holy, Words of homilies of old Wept and sung perpetually In the homesteads of our folks. Resurrect now this our language, Rusted through the years that have passed, Wipe off filth and mould that gathered When forgotten through our land. Gather now the sparkling stone, Catching bright light from the sun. You will see the endless flooding Of new words that overflow. A treasure will spring up swiftly From deep shadows of the past, Chain of precious stones that scattered All over our ancient land. |