Latvian State Language Centre is a direct administration institution subordinated to the Minister of Justice of the Republic of Latvia. The purpose of the State Language Centre is to implement the national policy on the use of the official language. The Centre supervises and controls the conformity with laws and regulations on the use of official language, provides the State administration institutions and the public with official translations of laws and regulations and other documents issued by the State or international organisations while concurrently ensuring use of consistent terminology. The State Language Centre protects rights and interests of the official language users, promotes the regularisation of the cultural environment of language and promotes comprehensive functioning of Latvian language.
Latvian language as the official language in accordance with the Constitution of the Latvian Soviet Socialist Republic;
the use of Latvian and other languages at the level of administration, national economy and social activities as well as citizens’ rights to choose between the languages, and protection of languages.
On 6 January 1998 the Latvian language was prescribed as the official language in the Constitution of the Republic of Latvia – 10 years after it was declared the official language.
Functions
Since 1993 State Language Centre supervises the conformity with the laws and regulations on the official language use, ensures the maintenance, p rotection and development of the Latvian language. State Language Centre was assigned additional functions in 2009 after its merger with Translation and Terminology Centre. State Language Centre has the following functions:
supervise the compliance with laws and regulations in the field of the use of the official language;
protect the rights and interests of the official language users;
determine the use of official language in the fields of the State and public life in the cases set out in laws and regulations;
promote regularisation of the cultural environment of language, in particular through restoration and protection of toponyms typical of the State;
perform official translations into Latvian of conventions and international agreements relevant to the Republic of Latvia, as well as of documents related to the enforcement of the European Union legislation;
translate the laws and regulations of the Republic of Latvia into languages of the EU Member States;
prepare proposals on the use of consistent terminology that corresponds with the Latvian language rules, in the laws and regulations;
draw up and develop methodology for translation of laws and regulations.
Structure
The work of the Centre is led by the director of the Centre. After the approval of the candidacy by the Cabinet, the director of the Centre is appointed by the Minister for Justice. The director of the State Language Centre is Dr. habil. med. Māris Baltiņš, and the deputy director – Ingrīda Bērziņa. The State Language Centre consists of three departments.
Administrative Department
Administrative department is responsible for the organization of the administrative matters as well as prepares and executes necessary documentation.
Language Control Department
Language Control Department consists of two branches – Riga Branch of the Language Control Department and Regional Branch of the Language Control Department. Language Control Department has the following functions:
exercise control over the compliance with the laws and regulations on the use of the official language;
take measures to protect the rights and interests of the user of the official language in cases of violating the Official Language Law and other laws and regulations;
examine cases on administrative violations and to impose administrative fines according to the procedure set out in the laws and regulations.
Terminology and Legal Translation Department and other international legal acts. The department prepares and issues various methodological materials and other guidelines to ensure the quality of translations. Terminology and Legal Translation Department have the following functions:
control the quality of the translations done by the State Language Centre;
edit the translations done by the State Language Centre;
investigate terminology and maintain a terminology database;
provide quality assessment of administrative institutions’ translations;
assist administrative institutions with the preparation of suggestions for amendments in EU legal act projects and official publications;
participates in meetings held by translation departments of EU institutions regarding issues in terminology;
advise on the matters concerning the use of language and terminology.
Latvian Language Expert Commission
The Latvian Language Expert Commission, on a regular basis, examines the compliance of norms provided for in laws and regulations to regularities of the Latvian language, codifies norms of the literary language, provides opinions on various language issues, for example, the use of capital letters in the names of establishments, the spelling of internationally recognised names of countries and territories, the spelling of house names and numbers, the spelling of addresses, the spelling of languages and language groups in the Latvian language in compliance with the requirements of ISO 639-2 etc. The Commission has prepared several draft legal acts and has participated in the formation of the normative basis for the Official Language Law. The Latvian Language Expert Commission has two sub-commissions: Sub-commissions for Place- names and Latgalian Written Language.
Calendar Names Expert Commission
The Calendar Names Expert Commission deals with the person names and their inclusion into the calendar.