José María Sánchez Carrión is a Spanish linguist, specialised in Basque language, sociolinguistics and historical linguistics. He is an associate member of Euskaltzaindia since 1983. Despite being the best known local academic proponent of reversing language shift measures, he has never held a stable university post in the Basque Country. Nicknamed Txepetx, he is an Anglo-Germanic Philology graduate from the University of Salamanca and Basque Philology doctorate from the University of the Basque Country, he has served as a Spanish teacher in Scotland, scientific English teacher at the University of Granada, Basque teacher in a rural school of Navarre, and professor of modern languages and literature of Secondary Education in the Basque Autonomous Community and elsewhere in Spain. His research on sociolinguistics, the theory ofbilingualism and existential linguistics, includes the following works: El estado actual del vascuence en la provincia de Navarra , "Bilingüismo, diglosia y contacto de lenguas" , Lengua y pueblo with articles from 1977 originally published in Punto y Hora de Euskal Herria magazine, "El marco sociológico y espacial en una situación bilingüe" , and El espacio bilingüe . Sánchez Carrión's insistence on the necessity of compacting Basque speakers has been often cited by advocates of the territorial principle of linguistic rights. Significantly the only article in the 1982 Basque Autonomous Community Law for the Normalisation of the use of the Basque language based on the territorial principle, was declared unconstitutional by the Constitutional Court of Spain. Far removed from the variational sociolinguistics as from ideological interpretations, he attempts to answer with new perspectives to the problem of why and how languages live and die. He's been a proponent of ecolinguistics since the mid-eighties of the 20th century. However, his most notorious work is his doctoral thesisUn futuro para nuestro pasado , as it has offered to many Basque language loyalists a theoretical framework for their activity. Further expanding the sociohistorical linguistics approach of his doctoral thesis, he wrote "Las lenguas vistas desde la historia versus la historia vista desde las lenguas" . In 1999 the BilbaoCity Council published Sánchez Carrión's book Aplicación sociolingüística de la territorialidad . Sánchez Carrión's importance for the Basque studies was stressed early on by scholar Koldo Mitxelena, and this acknowledgment has continued thereafter. The Basque association Garabide Elkartea participated in the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues in April 2010, where it presented the book The Basque experience, which makes extensive use of Sánchez Carrión's sociolinguistics. In 2013 he published a book about religion and theology entitled Le code Jean le Baptiste translated into French by Alain Masson.
Works
1972. El estado actual del vascuence en la provincia de Navarra : factores de regresión, relaciones de bilingüismo. Pamplona: Institución Príncipe de Viana.
1980. Lengua y pueblo. San Sebastián: Elkar.
.
.
.
1999a. Aplicación sociolingüística de la territorialidad: márgenes de encuentro, Bilbao y el euskara: sistemas modélicos de interpretación, modelos sistémicos de actuación. Bilbao: Ayuntamiento de Bilbao.
1999b. Lengua y pueblo, 2nd ed. Pamplona: Pamiela.
2000. Bizi + Hitza Fundazioa = Fundación Hololingüística. Bilbao: Bizi + Hitza Fundazioa.
2013. Le code Jean le Baptiste. Beaumont-Pied-de-Boeuf: NVA.
2017. Ascesis de la luz escrita: el lenguaje de la luz . Madrid: Bizi+Hitza Fundazioa = Fundación Vida y Lenguas.