Japanese counter word


In Japanese, counter words or counters are measure words used with numbers to count things, actions, and events.
In Japanese, as in Chinese and Korean, numerals cannot quantify nouns by themselves. For example, to express the idea "two dogs" in Japanese one could say 二匹の犬 ni-hiki no inu, or 犬二匹 inu ni-hiki, but just pasting 二 and 犬 together in either order is ungrammatical. Here ' is the number "two", ' is the counter for small animals, ' is the possessive particle, and ' is the word "dog".
These counters are not independent words; they must appear with a numeric prefix. The number can be imprecise: nan or, less commonly, iku can be used to mean "some/several/many", and, in questions, "what/how many/how much". For example, "some guests" can be translated as 何名様 nan mei-sama, and "how many guests?" as 何名様? nan mei-sama?. Some nouns prefer 幾 iku, as in 幾晩? iku-ban? "how many nights?" and iku-nichi mo itte ita "I was gone for many days."
Counters are similar in function to the word "pieces" in "two pieces of paper" or "cups" in "two cups of coffee". However, they cannot take non-numerical modifiers. So while "two pieces of paper" translates fairly directly as 紙二枚 kami ni-mai, "two green pieces of paper" must be rendered as 緑の紙二枚 midori no kami ni-mai, akin to "two pieces of green paper".
Just as in English, different counters can be used to convey different types of quantity. In English, one can say "one loaf of bread" or "one slice of bread". In Japanese, the equivalents would be パン一斤 pan ikkin and パン一枚 pan ichimai.
Grammatically, counter words can appear either before or after the noun they count. They generally occur after the noun, and if used before the noun, they emphasize the quantity; this is a common mistake in English learners of Japanese. For example, to say " drank two bottles of beer", the order is ビールを二本飲んだ bīru o nihon nonda. In contrast, 二本のビールを飲んだ nihon no bīru o nonda would only be appropriate when emphasizing the number as in responding with " drank two bottles of beer" to "How many beers did you drink?".

Substitution of counters

In Japanese, virtually all nouns must use a counter to express number. In this sense, virtually all Japanese nouns are mass nouns. This grammatical feature can result in situations where one is unable to express the number of a particular object in a syntactically correct way because one does not know, or cannot remember, the appropriate counting word. With quantities from one to ten, this problem can often be sidestepped by using the traditional numbers, which can quantify many nouns without help. For example, "four apples" is りんご四個 ringo yonko where is the counter, but can also be expressed, using the traditional numeral four, as りんご四つ ringo yottsu. These traditional numerals cannot be used to count all nouns, however; some, including nouns for people and animals, require a proper counter.
Some of the more common counters may substitute for less common ones. For example, 匹 hiki is often used for all animals, regardless of size. However, many speakers will prefer to use the traditionally correct counter, 頭 , when speaking of larger animals such as horses. This yields a range of possible counters, with differing degrees of usage and acceptability – for example, when ordering kushikatsu, one may order them as 二串 futa-kushi, 二本 ni-hon, or 二つ futa-tsu, in decreasing order of precision.
Counters may be intentionally misused for humorous, stupid, or insulting effects. For example, one might say 男一匹 Otoko ippiki, using 匹 hiki, the counter for animals.

Table of traditional numerals

Common counters by category

This is a selective list of some of the more commonly used counting words.

Extended list of counters

This list also includes some counters and usages that are rarely used or not widely known; other words can also be used as counters more sporadically.
PronunciationJapaneseUse
baScene of a play
ばい baiMultiples, -fold as in "twofold"
ばん banNights
ばん banPosition, platform for a train line, turn, sports matches
biSmall fish and shrimps
buCopies of a magazine or newspaper, or other packets of papers
ぶん bunSentences
びょう byōSeconds
ちゃく chakuSuits of clothing
ちょう chōLong, narrow things such as guns, sticks of ink, palanquins, rickshaws, violins
ちょう chōSheets, pages, leaves, tools, scissors, saws, trousers, pistols, cakes of tofu, town blocks, servings at a restaurant
ちょう chōTown blocks
だい daiGenerations, historical periods, reigns
だい daiCars, bicycles, machines, mechanical devices, household appliances
だん danlevels, ranks, steps.
だんらく danrakuParagraphs
do, also たび tabiOccurrences, number of times, degrees of temperature or angle.
ふで fudeSequences of letters or drawings that you write or draw without removing your pen off the paper. Not to be confused with "hitsu" below.
ふく fuku, ぷく pukuBowls of matcha ; packets or doses of powdered medicine; puffs ; rests or breaks
ふく fuku, ぷく pukuHanging scrolls
ふん fun, ぷん punMinutes
ふり furiSwords
がっきゅう gakkyū学級Classes
がつ gatsu, also つき tsukiMonths of the year. Month-long periods when read tsuki
goWords
ごう small container
ごん gon, also こと kotoWords
guSuits of armour, sets of furniture
ぎょう gyōLines of text
はく hakuNights of a stay
はい hai, ぱい pai, ばい baiCups and glasses of drink, spoonfuls, cuttlefish, octopuses, crabs, squid, abalone, boats
はい haiLosses
はこ hakoBoxes
はり hariUmbrellas, parasols, tents
はしら hashiragods, memorial tablets
はつ hatsu, ぱつ patsuGunshots, bullets, aerial fireworks; orgasms, sex acts
ひき hiki, ぴき pikiSmall animals, insects, fish, reptiles, amphibians, oni
ひん hin, ぴん pinParts of a meal, courses
ひつ hitsu, ぴつ pitsupieces of land and number of people
ho, ぽ poNumber of steps
ほん hon, ぽん pon, ぼん bonLong, thin objects: rivers, roads, train tracks, ties, pencils, bottles, guitars; also, metaphorically, telephone calls, train or bus routes, movies, home runs, points or bounds in sports events. Although 本 also means "book", the counter for books is satsu.
ひょう hyō, ぴょう pyōVotes
ひょうし hyōshi, びょうし byōshiMusical beats
jiLetters, kanji, kana
jiChildren. As in "father of two ", etc.
jiHours of the day
じかん jikanHour-long periods
じょう Tatami mats. The kanji 畳 is also read tatami and is the same one used for the mats. The room size of a washitsu in Japan is given as a number of mats, for example 4½ yo jō han
じょう Pills/capsules
じょう Articles of law, thin objects, rays or streams of light, streaks of smoke or lightning
kaDay of the month
kaFrames
kaLessons
かぶ kabuStocks; nursery trees
かげつ kagetsu, 箇月Month-long periods. 箇 is normally abbreviated using a small katakana ヶ in modern Japanese. Alternatively 個, hiragana か, small katakana ヵ and full-size katakana カ & ケ can also be seen, although only か is similarly frequent.
かい kaiOccurrences, number of times
かい kai, がい gaiNumber of floors, storeys
かこく kakoku, 箇国Countries
かこくご kakokugo, 箇国語 languages
かく kakuStrokes in kanji
かん kanPieces of nigiri-zushi
かん kanWarships
けいとう keitouBus routes
けん kenAbstract matters and cases
けん ken, げん genHouses
kiAircraft, machines
kiGraves, wreaths, CPUs, reactors, elevators, dams
きん kinLoaves of bread
きれ kireSlices
ko,,, or General measure word, used when there is no specific counter. 個 is also used for military units.
koHouses
こう Schools
こう Drafts of a manuscript
こう Banks
こま koma, Frames, panels. 齣 is virtually unused nowadays.
こん konshots
kuSections, city districts
kuHaiku, senryū
くち kuchi accounts, donations
くみ kumiGroups, a pair of people
くらす kurasuSchool classes
きゃく kyakuDesks, chairs, long-stemmed glasses
きゃく kyakuPairs of cup and saucer
きょく kyokuPieces of music
きょく kyokuBoard game matches ; radio stations, television stations
まい maiThin, flat objects, sheets of paper, photographs, plates, articles of clothing
まき maki or かん kanRolls, scrolls, kan for volumes of book
まく makuTheatrical acts
めい meiPeople
めん menMirrors, boards for board games, stages of computer games, walls of a room, tennis courts
もん monCannons
もん monQuestions
ねん nenYears, school years ; not years of age
にち nichiDays of the month
にん ninPeople
にんまえ ninmaeFood portions
おり oriBoxes made of folded paper
ぺーじ pēji, Pages
れい reiCases, examples
れい reiBows during worship at a shrine
れん renfinger rings or necklace loops
riり or People, used in the words 一人 and 二人.
りん rinWheels, flowers
りょう ryōRailway cars
さい sai or Years of age
さお saoChests of drawers, flags
さつ satsuBooks
せき sekiSeats, rakugo shows, parties
せき sekiShips, half of a pair, item carried in a bundle
しな shinaParts of a meal, courses
しゃ shaused for businesses, i.e. 会社
しき shikiSets of things, such as documents or furniture
しょう shōWins
しゅ shuTanka
しゅう shūWeeks
しゅるい shurui or しゅ shu or Kinds, species
そく sokuPairs of footwear, pairs of socks, stockings, tabi
そう souPairs
たば tababundles, bunches, sheaves
たい taiImages, statues, person's remains, dolls, androids, humanoid robots
たわら tawaraBags of rice
てき tekiDrops of liquid
てん tenPoints, dots, pieces of a set
とう Large animals, cattle, elephants, whales, dolphins, butterflies
とき tokiTime periods, a sixth of either day or night. See also: jikan
とおり tōriCombinations, puzzle solutions
tsuUsed as part of the indigenous Japanese numbers 一つ, 二つ, 三つ etc.
つう tsūLetters
つぼ tsuboCommonly used unit of area equal to 3.3 square metres.
つぶ tsubuAlmonds, grain
つうわ tsūwaTelephone calls
wa, ば ba, ぱ paBirds, rabbits. 羽 means "feather" or "wing."
waBundles
waStories, episodes of TV series, etc.
yaNights
ぜん zenPairs of chopsticks; bowls of rice

Euphonic changes

Systematic changes occur when particular numbers precede counters that begin with certain phonemes. For example, 一 ichi + 回 kai → 一回 ikkai, 六 roku + 匹 hiki → 六匹 roppiki. The details are listed in the table below.
These changes are followed fairly consistently but exceptions and variations between speakers do exist. Where variations are common, more than one alternative is listed.
is replaced by either ju- or ji- followed by a doubled consonant before the voiceless consonants as shown in the table. Ji- is the older form, but it has been replaced by ju- in the speech of recent generations.
Numeralk- s/sh- t/ch- h- f- p- w-
1 ichiikk- いっかiss- いっさitt- いったipp- いっぱipp- いっぷipp- いっぱ
3 sansanb- さんばsanp- さんぷsanb- さんば
4 yonyonh- よんは
yonp- よんぱ
yonf- よんふ
yonp- よんぷ
yow- よわ
yonw- よんわ
yonb- よんば
6 rokurokk- ろっかropp- ろっぱropp- ろっぷropp- ろっぱrokuw- ろくわ
ropp- ろっぱ
8 hachihakk- はっかhass- はっさhatt- はったhapp- はっぱhapp- はっぷhapp- はっぱhapp- はっぱ
hachiw- はちわ
10 jikk- じっか
jukk- じゅっか
jiss- じっさ
juss- じゅっさ
jitt- じった
jutt- じゅった
jipp- じっぱ
jupp- じゅっぱ
jipp- じっぷ
jupp- じゅっぷ
jipp- じっぱ
jupp- じゅっぱ
jipp- じっぱ
100 hyakuhyakk- ひゃっかhyapp- ひゃっぱhyapp- ひゃっぷhyapp- ひゃっぱ
1000 sensenb- せんばsenp- せんぷ
10000 manmanb- まんばmanp- まんぷ
nannanb- なんばnanp- なんぷ

Exceptions

The traditional numbers are used by and for young children to give their ages, instead of using the age counter 歳 sai.
Some counters, notably 日 nichi and 人 nin, use the traditional numerals for some numbers as shown in the table below. Other uses of traditional numbers are usually restricted to certain phrases, such as 一月 hitotsuki and 二月 futatsuki, 一言 hitokoto and 一度 hitotabi.
Sometimes common numbers that have a derived meaning are written using different kanji. For example, hitori is written 独り, and futatabi is normally written 再び instead of 二度. The counter for months kagetsu is commonly written ヶ月.
Nana and shichi are alternatives for 7, yon and shi are alternatives for 4, and kyū and ku are alternatives for 9. In those three pairs of options, nana, yon and kyū respectively are more commonly used. Some counters, however, notably 人 nin, 月 gatsu, 日 ka/nichi, 時 ji and 時間 jikan take certain alternatives only. These are shown in the table below.
While 回 kai and 銭 sen follow the euphonic changes listed above, homophones 階 kai and 千 sen are slightly different as shown below, although these differences are not followed by all speakers. Thus 三階 can be read either sankai or sangai, while 三回 can only be read sankai.

Numeraltsunichinin年 nengatsu時間 jikanji分 funhyakusensaikai
1ひとつ
hitotsu
tsuitachi*hitoriippunissenissaiikkai
2ふたつ
futatsu
futsukafutari
3みっつ
mittsu
mikkasanpunsanbyakusanzensangai
4よっつ
yottsu
yokkayonin***yonenshigatsuyojikanyojiyonpun
5いつつ
itsutsu
itsuka
6むっつ
muttsu
muikaroppunroppyakurokkai
7ななつ
nanatsu
nanokashichininshichigatsushichijikanshichiji
8やっつ
yattsu
yōkahappunhappyakuhassenhassaihakkai
9ここのつ
kokonotsu
kokonokakugatsukujikankuji
10とお

じゅっこ
jukko
tōkajuppunjussaijukkai
14jūyokkajūyoninjūyojikanjūyoji
20hatsukahatachi
24nijūyokkanijūyoninnijūyojikan
nan**nanpunnanbyakunanzennangai

* But when counting number of days rather than days of the month, ichinichi is used. Ippi is also heard.
** Both 幾人 ikunin and 何人 nannin are used to mean "how many people".
*** In remote rural areas older speakers might use yottari.

Ordinal numbers

In general, the counter words mentioned above are cardinal numbers, in that they indicate quantity. To transform a counter word into an ordinal number that denotes position in a sequence, 目 me is added to the end of the counter. Thus "one time" would be translated as 一回 ikkai, whereas "the first time" would be translated as 一回目 ikkaime.
This rule is inconsistent, however, as counters without the me suffix are often used interchangeably with cardinal and ordinal meanings. For example, 三階 sangai can mean both "three floors" and "third floor."

Periods of time

To express a period of time one may add 間 kan to the following words: 秒 byō, 分 fun, 時 ji, 日 nichi, 週 shū, ヶ月 kagetsu and 年 nen. Usage varies depending on the word, though. For example, omitting kan in the case of 時間 jikan would be a mistake, whereas shūkan and shū are both in frequent use. In addition, kagetsukan is rarely heard due to essentially being superfluous, the ka already functioning to express the length.