Inuktitut syllabics is an abugida-type writing system used in Canada by the Inuktitut-speaking Inuit of the territory of Nunavut and the Nunavik region in Quebec. In 1976, the Language Commission of the Inuit Cultural Institute made it the co-official script for the Inuit languages, along with the Latin script. Qaniujaaqpait derives from the root qaniq meaning mouth; its opposite is Qaliujaaqpait meaning Latin script. Titirausiq nutaaq meaning new writing system is to be seen in contrast to Titirausiit nutaunngittut, the old syllabics used before the reforms of 1976.
The Inuktitut script is commonly presented as a syllabary. The dots on the letters in the table mark long vowels; in the Latin transcription, the vowel is doubled.
Short
Trans.1
ᐁ
ai
ᐯ
pai
ᑌ
tai
ᑫ
kai
ᕴ
hai
ᒉ
gai
ᒣ
mai
ᓀ
nai
ᓭ
sai
ᓓ
lai
ᔦ
jai
ᑦᔦ
jjai
ᕓ
vai
ᕂ
rai
ᙯ
qai
ᖅᑫ
qqai
ᙰ
ngai
Short
Long
Trans.
ᐃ
ᐄ
i
ᐱ
ᐲ
pi
ᑎ
ᑏ
ti
ᑭ
ᑮ
ki
ᕵ
ᕶ
hi
ᒋ
ᒌ
gi
ᒥ
ᒦ
mi
ᓂ
ᓃ
ni
ᓯ
ᓰ
si/hi
ᓯ̵
ᓰ̵
shri
ᓯˋ
ᓰˋ
hi
ᓕ
ᓖ
li
ᔨ
ᔩ
ji
ᑦᔨ
ᑦᔩ
jji
ᖨ
ᖩ
ři
ᕕ
ᕖ
vi
ᕆ
ᕇ
ri
ᕿ
ᖀ
qi
ᖅᑭ
ᖅᑮ
qqi
ᖏ
ᖐ
ngi/ŋi
ᙱ
ᙲ
nngi/ŋŋi
ᖠ
ᖡ
łi
Short
Long
Trans.
ᐅ
ᐆ
u
ᐳ
ᐴ
pu
ᑐ
ᑑ
tu
ᑯ
ᑰ
ku
ᕷ
ᕸ
hu
ᒍ
ᒎ
gu
ᒧ
ᒨ
mu
ᓄ
ᓅ
nu
ᓱ
ᓲ
su/hu
ᓱ̵
ᓲ̵
shru
ˎᓱ
ˎᓲ
hu
ᓗ
ᓘ
lu
ᔪ
ᔫ
ju
ᑦᔪ
ᑦᔫ
jju
ᖪ
ᖫ
řu
ᕗ
ᕘ
vu
ᕈ
ᕉ
ru
ᖁ
ᖂ
qu
ᖅᑯ
ᖅᑰ
qqu
ᖑ
ᖒ
ngu/ŋu
ᙳ
ᙴ
nngu/ŋŋu
ᖢ
ᖣ
łu
Short
Long
Trans.
ᐊ
ᐋ
a
ᐸ
ᐹ
pa
ᑕ
ᑖ
ta
ᑲ
ᑳ
ka
ᕹ
ᕺ
ha
ᒐ
ᒑ
ga
ᒪ
ᒫ
ma
ᓇ
ᓈ
na
ᓴ
ᓵ
sa/ha
ᓴ̵
ᓵ̵
shra
ᓴˏ
ᓵˏ
ha
ᓚ
ᓛ
la
ᔭ
ᔮ
ja
ᑦᔭ
ᑦᔮ
jja
ᖬ
ᖭ
řa
ᕙ
ᕚ
va
ᕋ
ᕌ
ra
ᖃ
ᖄ
qa
ᖅᑲ
ᖅᑳ
qqa
ᖓ
ᖔ
nga/ŋa
ᙵ
ᙶ
nnga/ŋŋa
ᖤ
ᖥ
ła
Final
Trans.
ᑉ
p
ᑦ
t
ᒃ
k
ᕻ
h 1
ᒡ
g
ᒻ
m
ᓐ
n
ᔅ
s/h 2
ᔅ̵
shr 3, 4
ᔅ̷
h 3, 4
ᓪ
l
ᔾ
j
ᑦᔾ
jj
ᖮ
ř 3
ᕝ
v
ᕐ
r
ᖅ
q
ᖅᒃ
qq 5
ᖕ
ng/ŋ 6, 8
ᖖ
nng/ŋŋ 7, 8
ᖦ
ł 9
ᖯ
b 10
ᕼ
h 5
ᑊ
ʼ /ʔ/
Modifications
The Makivik Corporation expanded the official version of the script to restore the ai-pai-tai column. The common diphthongai has generally been represented by combining the a form with a stand-alone letter ᐃ i. This fourth-vowel variant had been removed so that Inuktitut could be typed and printed using IBMSelectric balls in the 1970s. The reinstatement was justified on the grounds that modern printing and typesetting equipment no longer suffers the restrictions of earlier typewriting machinery. The ai-pai-tai column is used only in Nunavik.
Variations
The Inuit languages are written in different ways in different places. In Greenland, Alaska, Labrador, the Mackenzie River delta in the Northwest Territories and in part of Nunavut, it is written with the Latin alphabet. In all of Nunavut, east of Cambridge Bay, and in Nunavik, Quebec, Inuktitut is written using the Inuktitut script. At present, Inuktitut syllabics enjoys official status in Nunavut, alongside the Latin alphabet, and is used by the Kativik Regional Government of Nunavik. In Greenland, the traditional Latin script is official and is widely used in public life. Because the Inuit languages are a continuum of only partially intercomprehensible dialects, the language varies a great deal across the Arctic. Split up into different political divisions and different churches reflecting the arrival of various missionary groups, Inuktitut writing systems can vary a great deal.