Homeland
A homeland is the concept of the place where a cultural, national, or racial identity had formed. The definition can also mean the country of nationality, the place in which somebody grew up or lived for a long enough period that shaped his or her cultural identity, the place in which one's ancestors live for generations, or the place that one regard it as home. When used as a proper noun, the Homeland, as well as its equivalents in other languages, often have ethnic nationalist connotations. A homeland may also be referred to as a fatherland, a motherland, or a mother country, depending on the culture and language of the nationality in question.
In the modern context, one's homeland may not be unique. For example, somebody's ancestors might live in France for generations until his grandfather moved to Germany, where his father and he himself grew up. But he later lived in the US for decades and chose to become American by naturalisation. In this case, they would describe all three countries as his homelands.
Motherland
Motherland refers to a mother country, i.e. the place in which somebody grew up or had lived for a long enough period that somebody has formed his or her own cultural identity, the place that one's ancestors lived for generations, or the place that somebody regards as home, or a Metropole in contrast to its colonies. People often refer to Mother Russia as a personification of the Russian nation. Within the British Empire, many natives in the colonies came to think of Britain as the mother country of one, large nation. India is often personified as Bharat Mata. The French commonly refer to France as "la mère patrie"; Hispanic Americans and 19th century-upper-class Filipinos, commonly referred to Spain as "la Madre Patria". Romans and the subjects of Rome saw Italy as the motherland of the Roman Empire, in contrast to Roman provinces.Fatherland
Fatherland is the nation of one's "fathers", "forefathers" or ancestors. The word can also mean the country of nationality, the country in which somebody grew up, the country that somebody's ancestors lived in for generations, or the country that somebody regards as home, depending on how the individual uses it.It can be viewed as a nationalist concept, in so far as it is evocative of emotions related to family ties and links them to national identity and patriotism. It can be compared to motherland and homeland, and some languages will use more than one of these terms. The national anthem of the Netherlands between 1815 and 1932, "Wien Neêrlands Bloed", makes extensive use of the parallel Dutch word, as does the current Dutch national anthem, Het Wilhelmus.
The Ancient Greek patris, fatherland, led to patrios, of our fathers and thence to the Latin patriota and Old French patriote, meaning compatriot; from these the English word patriotism is derived. The related Ancient Roman word Patria led to similar forms in modern Romance languages.
"Fatherland" was first encountered by the vast majority of citizens in countries that did not themselves use it during World War II, when it was featured in news reports associated with Nazi Germany. German government propaganda used its appeal to nationalism when making references to Germany and the state. It was used in Mein Kampf, and on a sign in a German concentration camp, also signed, Adolf Hitler.
The term fatherland is used throughout German-speaking Europe, as well as in Dutch. National history is usually called vaderlandse geschiedenis in Dutch. Another use of the Dutch word is well known from the national anthem, Het Wilhelmus.
In German, the word became more prominent in the 19th century. It appears in numerous patriotic songs and poems, such as Hoffmann's song Lied der Deutschen which became the national anthem in 1922. Because of the use of Vaterland in Nazi-German war propaganda, the term "Fatherland" in English has become associated with domestic British and American anti-Nazi propaganda during World War II. This is not the case in Germany itself, where the word remains used in the usual patriotic contexts.
Terms equating "Fatherland" in other Germanic languages:
- Afrikaans: Vaderland
- Danish: fædreland
- Dutch: vaderland
- West Frisian: heitelân
- German: Vaterland
- Icelandic: föðurland literally meaning "land of the father"
- Norwegian: fedreland
- Scots: faitherland
- Swedish: fäderneslandet
- Russian otechestvo or otchizna
- Polish ojczyzna in common language literally meaning "fatherland", ziemia ojców literally meaning "land of fathers", sometimes used in the phrase ziemia ojców naszych literally meaning "land of our fathers"
- Czech otčina
- Ukrainian batʹkivshchyna or vitchyzna.
- Serbian domovina or otadžbina
- Croatian domovina
- Bulgarian татковина as well as otechestvo
- Macedonian татковина
Other groups that refer to their native country as a "fatherland"
- the Arabs as أرض الآباء
' arḍ al-'abā' - the Armenians as 'Հայրենիք'
- the Albanians as Atdhe
- the Amhara as አባት አገር
- the Austrians as Vaterland
- the Arakaneses as A pha rakhaing pray
- the Azerbaijanis as vətən
- the Belarusians as Baćkaŭščyna
- the Chechens as "Daimokh"
- the Estonians as isamaa
- the Finns as isänmaa
- the France, as La patrie
- the Flemings as Vaderland
- the Georgians as Samshoblo or Mamuli
- the Ancient Greeks as πατρις patris
- the Greeks as πατριδα patrida
- the Iranians as mīhan or vatan
- the Irish as Athartha
- the Kazakhs as atameken
- the Latvians as tēvzeme
- the Liechtensteiners as Vaterland
- the Lithuanians as tėvynė
- the Nigerians as fatherland
- the Oromo as Biyya Abaa
- the Pakistanis as Vatan
- the Somali as Dhulka Abaa, land of the father
- the Swiss as Vaterland
- the Thais as pituphum, the word is adapted from Sanskrit
- the Tibetans as pha yul
- the Welsh as the land of my fathers
Romance languages
- the Esperantists as patrio, patrolando or patrujo
- Aragonese, Asturian, Franco-Provençal, Galician, Italian, Spanish: Patria
- Catalan: Pàtria
- Occitans: Patrìo
- French: Patrie
- Romanian: Patrie
- Portuguese: Pátria
Multiple references to parental forms
- the Armenians, as Hayrenik, home. The national anthem Mer Hayrenik translates as Our Fatherland
- the Azerbaijanis as Ana vətən or Ata ocağı
- the Bosniaks as Otadžbina, although Domovina is sometimes used colloquially meaning homeland
- the Chinese as zǔguó
- the Czechs as vlast, power or otčina, fatherland
- the Hungarians as szülőföld
- the Indians as मातृभूमि literally meaning "motherland"
- the Jews as Eretz Ha'Avot - the literal translation is "Land of the Forefathers"
- the Kurds as warê bav û kalan meaning "land of the fathers and the grandfathers"
- the Japanese as sokoku
- the Koreans as joguk
- French speakers: Patrie, although they also use la mère patrie, which includes the idea of motherland
- the Latvians as tēvija or tēvzeme
- the Burmese as အမိမြေ literally meaning "motherland"
- the Persians as Sarzamineh Pedari, Sarzamineh Madari or Meehan
- the Poles as ojczyzna, also an archaism macierz "mother" is rarely used
- the Russians, as Otechestvo or Otchizna, both words derived from отец, Russian for father. Otechestvo is neuter, otchizna is feminine.
- the Slovenes as očetnjava, although domovina is more common.
- the Swedes as fäderneslandet, although fosterlandet is more common
- the Vietnamese as Tổ quốc
Various connotations
- The Soviet Union created homelands for some minorities in the 1920s, including the Volga German ASSR and the Jewish Autonomous Oblast. In the case of the Volga German ASSR, these homelands were later abolished and their inhabitants deported to either Siberia or the Kazakh SSR. In the case of the Jewish Autonomous Oblast this was not necessary, since it had been created from the start at the far-Eastern end of Siberia, where no Jew had ever lived.
- In the United States, the Department of Homeland Security was created soon after the 11 September 2001, terrorist attacks, as a means to centralize response to various threats. In a June 2002 column, Republican consultant and speechwriter Peggy Noonan expressed the hope that the Bush administration would change the name of the department, writing that, "The name Homeland Security grates on a lot of people, understandably. Homeland isn't really an American word, it's not something we used to say or say now".
- In the apartheid era in South Africa, the concept was given a different meaning. The white government had designated approximately 25% of its non-desert territory for black tribal settlement. Whites and other non-blacks were restricted from owning land or settling in those areas. After 1948 they were gradually granted an increasing level of "home-rule". From 1976 several of these regions were granted independence. Four of them were declared independent nations by South Africa, but were unrecognized as independent countries by any other nation besides each other and South Africa. The territories set aside for the African inhabitants were also known as bantustans.
- In Australia, the term refers to relatively small Aboriginal settlements where people with close kinship ties share lands significant to them for cultural reasons. Many such homelands are found across Western Australia, the Northern Territory, and Queensland. The 'homeland movement' gained momentum in the 1970s. It is estimated that homeland numbers range around 500 to 700, with not all homelands being permanently occupied owing to seasonal or cultural reasons.
- In Turkish, the concept of "homeland", especially in the patriotic sense, is "ana vatan", while "baba ocağı" is used to refer to one's childhood home.