Eid Mubarak or is an Arabic term that means “Blessed Feast/festival”. The term is used by Arab Muslims, as well as Muslimsall over the world. Internationally Muslims use it as a greeting for use on the festivals of Eid al-Adha and Eid al-Fitr. Eid means "Celebration", and Mubarak means "Blessed". In the social sense, people usually celebrate Eid al-Fitr after Ramadan and Eid-al-Adha in the month of Dhul Hijjah. Some state that this exchange of greetings is a cultural tradition and not part of any religious obligation.
Regional variations
Throughout the Muslim world there are numerous other greetings for Eid ul-Adha and Eid ul-Fitr. The companions of the Prophet Mohammad used to say to each other in Arabic when they met on Eid ul-Fitr: Taqabbalallâhu minnâ wa minkum. Throughout the Muslim world, variations in Eid greetings exist.
Arab world
use the term Eid Mubarak, and have a number of other ways to say happy holiday. Some Arabs also add "kul 'am wantum bikhair", which means "May you be well with every passing year". There is another common term in GCC states which is "Minal Aidin wal Faizin", an Arab sentence meaning "May we be sacred and may we be succeed ", and the reply will be “Minal Maqbulin wal Ghanmin”, which means “May be accepted and may we win ”.
Bosnia & Herzegovina
also commonly say "Bajram Šerif mubarek olsun"; the response is "Allah razi olsun". Another common Eid greeting by Bosnian Muslims is "Bajram barećula".
Serbia
In Serbia, Muslims usually celebrate by saying "Bajram Šerif Mubarek Olsun" to which the other replies with "Allah Razi Olsun"
speakers also use the Eid greeting "May your festival be blessed". Balochi speakers also use the Eid greeting "May your Eid be blessed". Brahui speakers may also use the Eid greeting "Have a blessed Eid".
Many Bangladeshis may also use the phrase "Eid Mubarak" or "Eid greeting, "Eid's Greetings".
Southeast Asia
Muslims in countries such as Indonesia and the Malay language-speaking populations of Malaysia, Brunei, and Singapore use the expression "Selamat Hari Raya" or "Selamat Idul Fitri" or "Salam Aidilfitri". This expression is usually accompanied by the popular expression "Minal Aidin wal Faizin", an Arab sentence meaning "May we be sacred one more time and succeed in our fasting". It is a quotation from a poem written by Shafiyuddin Al-Huli during the time Muslims ruled in Al-Andalus.
In the Philippines, it is recognized as a legal holiday, though the Arabic greeting of Eid Mubarak has gained traction only recently. The traditional greeting of Muslims in the Philippines resembles that of the neighboring Malay-speaking world. This is namely "Salamat Hariraya Puwasa" for Eid al-Fitr, and "Salamat Hariraya Hadji" for Eid al-Adha.
The Hausa language, originally from Northern Nigeria and Niger, is widely spoken among Muslims theoughout West Africa. Their equivalent Eid greetings in Hausa is "Barka da Sallah", which translates to "blessed Eid prayers". In Mali, the greeting in Bambara on Eid al-Adha is "Sambe-Sambe". This greeting is similarly used by countries that have majority Mande speaking peoples, another Lingua Franca spoken by Muslims in West Africa, or were once part of the historic Mali Empire.
Ghana
"Ni ti yuun' palli" is the Eid greeting among Dagbanli and Kusaase speakers in Ghana. It means "Happy new Eid season". The Hausa greeting "Barka da Sallah" is also commonly used during the period.