Classical Chinese grammar


Classical Chinese grammar is the grammar of Classical Chinese, a term that first and foremost refers to the written language of the classical period of Chinese literature, from the end of the Spring and Autumn period to the end of the Han Dynasty. The term "Classical Chinese" is also often used for the higher language register used in writing during most of the following centuries ; however, this article focuses on the grammar used in the classical period.
The present article uses modern Mandarin character readings following common practice among scholars, even though it is also possible to read Classical Chinese using the literary readings of other modern Chinese varieties, or even using a reconstruction of character readings belonging to centuries past.
Compared to the written vernacular Chinese of today, the most notable difference is that Classical Chinese rarely uses words composed of two Chinese characters; nearly all words are written with one character only. This stands directly in contrast with vernacular Chinese, in which two-character words are extremely common. This phenomenon exists, in part, because as sound changes created homophones among words, compounding was used to resolve ambiguities.

Typological overview

Classical Chinese has been long noted for the absence of inflectional morphology: nouns and adjectives do not inflect for case, definiteness, gender, specificity or number; neither do verbs inflect for person, number, tense, aspect, telicity, valency, evidentiality or voice. However, in terms of derivational morphology, it makes use of compounding, reduplication and perhaps affixation, although not in a productive way. There is also an extensive use of zero-derivation.
The basic constituent order of Classical Chinese is subject-verb-object, but is not fully consistent: there are particular situations where the VS and OV word orders appear. Topic-and-comment constructions are often used. Neither a topic, nor the subject nor objects are mandatory, being often dropped when their meaning is understood, and copular sentences often do not have a verb.
Within a noun phrase, demonstratives, quantifying determiners, adjectives, possessors and relative clauses precede the head noun, while cardinal numbers can appear before or after the noun they modify. Within a verb phrase, adverbs usually appear before a verb. The language, as analyzed in this article, uses coverbs and postpositions. Classical Chinese makes heavy use of parataxis where English would use a dependent clause; however, there are means to form dependent clauses, some of which appear before the main clause while others appear after. There are also a number of sentence-final particles.
Two simple coordinated nouns can be joined with a conjunction, but this is not always the case. This, combined with the fact that two nouns in a possessor-possessed construction are not always marked for their functions either, can lead to ambiguity: 山林 shān lín could mean either "mountains and forests" or "the forest of a mountain".
With the absence of inflectional morphology, Classical Chinese is largely a zero-marking language, except that possessors and relative clauses are usually dependent-marked with a grammatical particle.
Negation is achieved by placing a negative particle before the verb. Yes-no questions are marked with a sentence-final particle, while wh-questions are marked with in-situ interrogative pronouns. There are a number of passive constructions, but passives are sometimes not marked differently from active constructions, at least when written.
The lexicon of Classical Chinese has been traditionally divided into two large categories: content words and function words. Scholars of Classical Chinese grammar notably disagree on how to further divide these two categories exactly, but a classification using word classes similar to those of Latin has been common.

Word class flexibility

While an English sentence can be divided into active voice or passive voice depending on the form of the verb within the sentence, the verbs in classical Chinese have several usages based on the relationship between the verb and the object. These are separated into yìdòng usage, shǐdòng usage, wèidòng usage, and bèidòng usage. Moreover, a verb does not change its form at different situations, with the exception of the beidong usage of verbs. Within the following examples, the translated words located within brackets do not appear in the original Chinese sentence.
; Yidong usage
In classical Chinese, it is common for a noun or adjective to be used as a verb or an adjective, and most of these cases involve a yidong usage of verbs. One peculiarity is that a word that is originally a verb does not share the usage. In addition, there is a slight difference in meaning between the noun and the adjective in this usage.
For a noun, it means "consider... as + ". For instance:
Literal translation: father profit the thing
Semantic translation: The father considered the thing beneficial.
For an adjective, it means "consider... + ". For instance:
Literal translation: The fisherman very strange the thing
Semantic translation: The fisherman considers the thing very strange.
; Shidong usage
In this case, nouns, verbs and adjectives share the usage, with different meanings.
For a noun, it means "make... + ". For instance:
Literal translation: the person who defeated Qin Dynasty and entered Xianyang first would king him
Semantic translation: the person who defeated the Qin Dynasty and entered Xianyang would be made a king.

For a verb, it could mean "make... + do/done/to do", depending on the sentence. For instance:
Literal translation: cry the widow in a lonely boat
Semantic translation: made the widow in a lonely boat cry.
For an adjective, it means "make... + ". For instance:
Literal translation: Since you have been here, then calm yourself here
Semantic translation: Since you have been here, make yourself calm here.
; Weidong usage
The following examples demonstrate weidong usage of verbs. Such usage may occur:
Pronouns can be separated into the following groups:
Personal pronouns
1st person, 我 , 余 , 予
2nd personěr, 汝/女 , 而 ér, 若 ruò
3rd personzhī, 其

Classical Chinese did not distinguish number in some of its pronouns, for example, 我 could mean either 'I, me' or 'we, us'. The language did not have a special 3rd-person personal pronoun that could be used in subject position, but the distal demonstrative 彼 'that, those' and the anaphoric demonstrative 是 shì frequently take that role.