Ervin Appelfeld was born in Jadova Commune, Storojineț County, in the Bukovina region of the Kingdom of Romania, now Ukraine. In an interview with the literary scholar, Nili Gold, in 2011, he remembered his home town in this district, Czernowitz, as "a very beautiful" place, full of schools and with two Latin gymnasiums, where fifty to sixty percent of the population was Jewish. In 1941, when he was nine years old, the Romanian Army retook his hometown after a year of Soviet occupation and his mother was murdered. Appelfeld was deported with his father to a forced labor camp in Romanian-controlled Transnistria. He escaped and hid for three years before joining the Soviet army as a cook. After World War II, Appelfeld spent several months in a displaced persons camp in Italy before immigrating to Palestine in 1946, two years before Israel's independence. He was reunited with his father after finding his name on a Jewish Agency list in 1960. The father had been sent to a ma'abara in Be'er Tuvia. The reunion was so emotional that Appelfeld has never been able to write about it. In Israel, Appelfeld made up for his lack of formal schooling and learned Hebrew, the language in which he began to write. His first literary efforts were short stories, but gradually he progressed to novels. He completed his studies at the Hebrew University of Jerusalem. He lived in Mevaseret Zion and taught literature at Ben Gurion University of the Negev and was often writing in Jerusalem's Ticho House. In 2007, Appelfeld's Badenheim 1939 was adapted for the stage and performed at the Gerard Behar Center in Jerusalem.
Choice of language
Appelfeld was one of Israel's foremost living Hebrew-language authors, despite the fact that he did not learn the language until he was a teenager. His mother tongue was German, but he was also proficient in Yiddish, Ukrainian, Romanian, Russian, English, and Italian. With his subject matter revolving around the Holocaust and the sufferings of the Jews in Europe, he could not bring himself to write in German. He chose Hebrew as his literary vehicle for its succinctness and biblical imagery. Appelfeld purchased his first Hebrew book at the age of 25: King of Flesh and Blood by Moshe Shamir. In an interview with the newspaper Haaretz, he said he agonized over it, because it was written in Mishnaic Hebrew and he had to look up every word in the dictionary. In an interview in the Boston Review, Appelfeld explained his choice of Hebrew: "I’m lucky that I’m writing in Hebrew. Hebrew is a very precise language, you have to be very precise–no over-saying. This is because of our Bible tradition. In the Bible tradition you have very small sentences, very concise and autonomic. Every sentence, in itself, has to have its own meaning."
Many Holocaust survivors have written an autobiographical account of their survival, but Appelfeld does not offer a realistic depiction of the events. He writes short stories that can be interpreted in a metaphoric way. Instead of his personal experience, he sometimes evokes the Holocaust without even relating to it directly. His style is clear and precise, but also very modernistic. Appelfeld resided in Israel but wrote little about life there. Most of his work focuses on Jewish life in Europe before, during and after World War II. As an orphan from a young age, the search for a mother figure is central to his work. During the Holocaust he was separated from his father, and only met him again 20 years later.
Motifs
Silence, muteness and stuttering are motifs that run through much of Appelfeld's work. Disability becomes a source of strength and power. Philip Roth described Appelfeld as “a displaced writer of displaced fiction, who has made of displacement and disorientation a subject uniquely his own.”
Appelfeld's work was greatly admired by his friend, fellow Jewish novelist Philip Roth, who made the Israeli writer a character in his own novel Operation Shylock.