A Drunk Man Looks at the Thistle is a long poem by Hugh MacDiarmid written in Scots and published in 1926. It is composed as a form of monologue with influences from stream of consciousnessgenres of writing. A poem of extremes, it ranges between comic and serious modes and examines a wide range of cultural, sexual, political, scientific, existential, metaphysical and cosmic themes, ultimately unified through one consistent central thread, the poet's affectively charged contemplation, looking askance at the condition of Scotland. It also includes extended and complex responses to figures from European and Russian literature, in particular Dostoevsky and Nietzsche, as well as referencing topical events and personalities of the mid-1920s such as Isadora Duncan or the UK General Strike of 1926. It is one of the major modernistliterary works of the 20th century.
Description
The Scots poem A Drunk Man Looks at the Thistle is an extended montage of distinct poems, or sections in various poetic forms, that are connected or juxtaposed to create one emotionally continuous whole in a way which both develops and consciously parodiescompositional techniques used by poets such as Pound and Eliot. Much of the poem is comic, especially in its earlier sections, but the rhapsodic structure, 2685 lines long, is able to accommodate broad swings in tone from remarkable lyric passages at one extreme to colourful invective, diatribe and flyting at the other. It ultimately builds to produce deeply serious and even transcendent effects, particularly in the climactic final sections. One of the most distinctive features of the poem is its language. MacDiarmid's literary Scots is principally rooted in his own Borders dialect, but freely draws on a wide range of idiom and vocabulary, both current and historic, from different regions of Scotland. The work, though sometimes loose and idiosyncratic, did much to increase awareness of the potential for Scots as a medium of universal literary expression at a time when this was not well appreciated. Its expressive drive is integral to the entire effect of the poem. Some of the poem's initial sections include interpolated Scots translations of other European poets, including Blok and Lasker-Schüler. These introduce the mysterious and lyrical tone that begins to offset the comic persona of the poem's narrator. MacDiarmid claimed for his poem national literary ambitions similar to those Joyce did for Ulysses in Ireland.